По каким словам и выражениям легко распознать украинца?

По каким словам и выражениям легко распознать украинца?

Украинца (малоросса) всегда довольно несложно вычислить, даже если он говорит, вроде как ему кажется, на нормальном чистом русском языке.

Сейчас расскажу о самых характерных украинских словах и выражениях, особенностям малороссийской диалектной речи, что довольно быстро укажут на корни из Незалежной.

И это отнюдь не только банальное гэканье или выражение а-ля «идти до бабушки», которым может отличаться и каждый второй житель юга России, (Кубани, Ставрополья ), где также много потомков малороссийских переселенцев прошлого времени.

В общем, рассказываю подробно. Специфичный украинский сленг, так сказать.

Общая экспрессия речи

Украинца (малоросса) всегда довольно несложно вычислить, даже если он говорит, вроде как ему кажется, на нормальном чистом русском языке.-2

В первую очередь, украинца достаточно несложно распознать по излишней экспрессии речи, частым использованием уменьшительных суффиксов и т.д. К примеру, там где, великоросс произнесет просто и спокойно:

  • Вот магазин, а в нем рыба и сало продается.

Малоросс с придыханием выдаст следующую тираду:

  • Магазинчик, ой-ой, тут рыбка, тут сальце, ой-ой-ой!

«У XXX сказали…»

Достаточно несложно, даже в письменной речи распознать украинца по типовому выражению: «У….XXX сказали (сделали и т.д). Например:

«У Байдена сказали: нам всем — конец!»

По такому выражению украинцы часто палятся в российских соцсетях, где пытаются вещать от имени русских же.

Дай мне ножа

Малороссы нередко используют в быстрой своей речи родительный падеж вместо винительного, даже с неодушевленными существительными:

  • Дай мне ножа (ложки).

«Мой человек»

На украинском «муж», «мужчина» это — «чоловік». Перебирающиеся в Россию украинки нередко тоже начинают по старой малороссийской привычке уже и на русском выражаться: «мой человек», «эй человек». Ну а «человек» на украинском, если что — «людина».

Кавун и гарбуз

Украинца (малоросса) всегда довольно несложно вычислить, даже если он говорит, вроде как ему кажется, на нормальном чистом русском языке.-3

На Украине даже сами что ни на есть русскоязычные аборигены все равно привычно зовут свои знаменитые вкуснейшие арбузы только «кавунами» (иногда вовсе — каУнами). А огромные тыквы, соответственно — «гарбузами».

В русской речи украинцы могут потом путаться. Не знать, как вообще арбуз называется. Или называть тыкву «арбузом».

Прозвище

Украинца (малоросса) всегда довольно несложно вычислить, даже если он говорит, вроде как ему кажется, на нормальном чистом русском языке.-4

В украинских паспортах фамилия это — «прізвище». Украинцы так к этому слову привыкли, что уже по инерции и у русских спрашивают: «Как ваше прозвище»? Имея в виду, ясное дело, фамилию, а вовсе не школьную кличку адресата.

«Змейка»

Украинца (малоросса) всегда довольно несложно вычислить, даже если он говорит, вроде как ему кажется, на нормальном чистом русском языке.-5

Застежку-молнию на Украине часто называют просто «змейкой». Это слово пробралось даже в объявления на русском языке — «ремонт обуви и змеек».

Сыр

Сырники, они вообще-то - творожники...

Украинцы упорно называют творог и сыр одним и тем же словом — сир (сыр). Впрочем, так некогда и великороссы тоже говорили. Не случайно, у нас творожные оладьи чаще зовутся не «творожники», а именно «сырники».

Трохи

Часто используемое даже совершенно русскоязычными украинцами слово, обозначающее «мало, немножко»

Нередко на казалось бы совершенно литературном русском языке и на суржике:

  • Я трохи опаздую.

Кравчучка

Украинца (малоросса) всегда довольно несложно вычислить, даже если он говорит, вроде как ему кажется, на нормальном чистом русском языке.-7

Украинцы также достаточно легко вычисляются по некоторым особенным сленговым словам, что неизвестны в России.

Например, кравчучка или кучмовоз (на фото) — тачка для перевозки тяжелых сумок на базаре. Такое словечко даже жителям нашей Кубани неизвестно. 🙂

Синенький и буряк

Украинца (малоросса) всегда довольно несложно вычислить, даже если он говорит, вроде как ему кажется, на нормальном чистом русском языке.-8

Украинцы именуют баклажан исключительно «синеньким». Ну а свеклу — только «буряком». Хоть такие же слова, заметил, и у южного русского населения в речи встречаются.

Почем ваша семечка?

Любят украинцы и выворачивать множественные формы в единственные. Например на рынке:

  • Почем ваш рачок? Почем у вас семечка?

«Малая»

Для украинского парня его подружка, девушка, гёлфренд — «малая». Правда, это слово с просторов Украины постепенно перекочевало в 2000-е годы и в речь русских сверстников. «Откуда ж ты такая, моя малая? «(С).

Из Украины — в Украину

Украинца (малоросса) всегда довольно несложно вычислить, даже если он говорит, вроде как ему кажется, на нормальном чистом русском языке.-9

Украинец всегда произнесет только «из Украины» и «в Украину». Вместо положенных нормами русского литературного языка «с Украины» и «на Украине»

Даже если он никак никаких бандеровских идеалов не разделяет. Просто уже так приучен за последние тридцать лет семьей и школой, как говорится.

Впрочем, так стали говорить уже и русские внесистемные либералы, так что тут тоже есть риск перепутать 🙂

Шо-шо-шо?

Украинца (малоросса) всегда довольно несложно вычислить, даже если он говорит, вроде как ему кажется, на нормальном чистом русском языке.-10

И, наконец, легендарное ШО? «Тю, ля, а шо…?»

Хотя, признаюсь честно, многие южные русские тоже нередко это слово используют вместо нормативного ШТО?

Интересно, что в так называемой «литературной украинской мове» говорить «што» также неправильно. Правильно — «щчо».

***
И это лишь небольшая толика диалектных отличий малороссийской украинской повседневной речи от общерусской. Все приводить, это ж надо целый словарь составлять…!

goods-info.su